Перевод документов

 
 

Всем, кто обращается в посольства или занимается внешнеэкономической деятельностью, понадобится официальный перевод документов. Это не тот случай, когда можно пользоваться первым попавшимся онлайн-переводчиком. Необходимо обратиться к дипломированным специалистам, при необходимости получить нотариальное заверение или апостиль. Узнайте, какие документы переводят чаще всего и сколько это стоит.

Когда нужен официальный перевод документов

Иммиграция, образование и лечение за границей, бизнес с другими странами и легализация импортных товаров — основные виды деятельности, в которых не обходятся без официального перевода документов. Его заказывают физические и юридические лица. В основном они обращаются в многопрофильное агентство переводов в Киеве, которое может дополнительно выполнить нотариальное заверение личных, юридических, технических, медицинских документов и справок.

Выезжая за границу в личных целях, многие заказывают перевод следующих документов:

  • паспорт;

  • водительское удостоверение;

  • свидетельство о рождении;

  • свидетельство о браке или его расторжении;

  • справка о несудимости;

  • справка с места работы;

  • выписка из банка;

  • аттестат;

  • диплом;

  • трудовая книжка;

  • выписка из истории болезни;

  • справка о прививках и отсутствии ВИЧ-инфекции;

  • врачебное заключение и др.

Юридические лица заказывают официальный перевод регистрационных, правовых, судебных, корпоративных и экономических документов. К ним относятся уставы, договоры, лицензии, патенты, акты, судебные иски, таможенные декларации, бухгалтерские отчеты, аудиторские заключения и многое другое.

Сколько времени нужно на перевод документов

Профессиональный перевод может длиться несколько часов, дней и недель. Время работы зависит от многих факторов:

  • тип документов — личные, юридические, экономические, технические или медицинские;

  • объем информации — текст, колонтитулы, печати, ФИО и другие элементы;

  • языковая пара — с какого языка на какой переводится текст.

Официальный перевод документов подразумевает вычитку, корректорскую правку, верстку согласно структуре оригинала. На каждый из этих этапов требуется время. Заказчику называют сроки, в которые он может получить полностью готовый документ. Нотариальное заверение перевода документов в среднем занимает не более одного дня. 

Сколько стоит перевод документов

Цена перевода зависит от тех же факторов, что и сроки предоставления услуги. Стоимость может рассчитываться по страницам, словам или символам для документации на языках с иероглифами. В Украине за единицу расчета чаще всего принимают 1 страницу с 1800 символами. Если нужен срочный перевод документов в Киеве или любом другом городе, будьте готовы заплатить на 50–100% больше от стандартной цены. 


26-02-2024
Повернутися назад

КОВЕЛЬ | ІНФОРМАЦІЯ | БІЗНЕС КОРИСНЕ АРХІВ Фото Контакти1
© 1991 — 2026 | tck@kovel.tv— Телевізійний Центр Ковель. | Всі права захищено.